金沙城娱乐场官网平台教师参加2016高校计算机辅助翻译高级研修
发布时间: 2017-03-23 浏览次数: 51

 

2016129日至11日,第三期全国高校计算机辅助翻译新技术教学与应用高级研修班在北京举行。该研修班由来自全国数十所重点院校的本科翻译专业、MTI硕士点负责人组成,我院英语系主任丁立福和商务英语系老师凌霄应邀参加研修班。

本次计算机辅助翻译研修班的主讲人为来自广东外语外贸大学的王华树博士,以及来自北京语言大学的韩林涛老师。王华树曾任北京大学MTI教育中心翻译技术课程讲师,具有多年的翻译、本地化实战和教学经验;韩林涛现任北京语言大学高级翻译学院本科翻译(本地化方向)专业负责人、中外语言服务人才培养基地负责人、翻译自动化用户协会(TAUS)中国代表。

为期3天的研修主要集中在三个方面,即翻译与本地化行业概况、现代翻译技术和语料库检索技术三个方面。理论层面上,4场专题报告针对当前翻译行业的内外形势,直面热点难点问题,介绍了技术驱动的语言服务变革、现代语言服务人才培养和语言服务协同创新与发展等内容。实践层面上,进行了主流计算机辅助翻译工具核心功能模块、基本操作以及特色使用技巧的学习,同时辅以互联网信息检索技术和语料库检索技术的手把手教学。此外,通过教学研讨的形式,与会教师进行现代翻译技术教学实践与创新的思维碰撞,促进了各院校翻译专业及课程体系建设的反思及教学资源共享。整个研修,日程紧凑,内容丰富,形式多样,收获丰硕。

研修期间,丁立福老师与主讲专家多次交流,全面介绍了我院对翻译专业建设的规划,听取了专家的诸多建议,并就包括教师进修、师资推荐、实验室建设等方面汲取了许多意见和建议。通过本次研修,两位教师学有所获、习有所得,长见识、长知识、长技术,同时在与全国高校同行的交流中得到了思想与方法的启迪,有力的促进了我院翻译专业建设的步伐。